PRIER DANS UNE AUTRE LANGUE QUE L’HEBREU
Références : Guémara Méguila page 3a, Responsa du Hatam Sofer Z.T.L volume 6 Siman 84, 86 et 89, Rabbi Moché Sofer dans Kaf Hahaïm Siman 101, Rav Ovadia Yossef Chlita dans son Responsa Yabiâ Omer volume 5 Siman 12 Ot 6, Rabbi David Yossef Chlita dans la Halakha Béroura volume 5 Siman 101 Saïf Katan 17 page 387, Rabbi Ytshak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef (voir les commentaires) volume 1 Siman 101 Saïf 2 et 3 Saïf Katan 2 et 3, Responsa Bet Avi volume 4 Siman 1.
Les personnes qui lisent dans de tels livres et qui n’arrivent pas à prononcer correctement les lettres Ayn ( ע ), H’et ( ח ) ou Hé ( ה ) sont malgré tout, quittent de leur obligation, car il vaut mieux lire dans un livre écrit en phonétique que de ne pas prier, bien sûr, le Ministre Officiant devra lire en Hébreu.
Références : Responsa Hatam Sofer volume 6 Siman 84, Rabbi Ytshak Yossef Chlita dans Yalkout Yossef (voir les commentaires) volume 1 Siman 101 Saïf 2 et 3 Saïf Katan 2 et 3.